Astoria: Washington Irving conquista Alcalá desde las praderas del Oeste

La Universidad de Alcalá acogió la presentación de la primera edición íntegra en castellano de Astoria, la gran epopeya del Oeste escrita por Washington Irving en 1836. El volumen, traducido y anotado por Manuel Peinado Lorca, rescata una obra clave sobre la expansión estadounidense hacia el Pacífico y muestra a un Irving alejado del romanticismo de Cuentos de la Alhambra para adentrarse en territorios de exploradores, tramperos, conflictos territoriales y aventuras extremas.

Foto de Pedro Enrique Andarelli
  • Manuel Peinado presenta en Alcalá la primera traducción española de Astoria, gran relato histórico y aventurero del Oeste norteamericano.
Collage con fotos de Pedro Enrique Andarelli

El pasado lunes 25 de mayo se presentó la primera edición en castellano de Astoria, la última obra inédita de la trilogía del Oeste del norteamericano escrita por Washington Irving.

En un acto celebrado en el Salón de Actos del Rectorado presidido por el profesor José Vicente Saz, quien fuera Rector de la Universidad de Alcalá hasta el pasado mes de abril, y prologado por una presentación a cargo del escritor y conferenciante Francisco Peña Martín, el pasado 25 de mayo se presentó Astoria, un libro publicado en 1836 por Washington Irving, editado, anotado y traducido por Manuel Peinado, director del Jardín Botánico de la Universidad de Alcalá.

Peinado, biólogo, catedrático universitario y exalcalde Alcalá (1999-2003), sitúa el libro dentro de una etapa decisiva en la trayectoria de Irving, marcada por su regreso a Estados Unidos tras pasar diecisiete años consecutivas en Europa.

«Astoria forma parte de una trilogía de expansión que Irving escribió cuando volvió a su país; la nueva situación de un país que estaba rompiendo las costuras que lo ataban a la costa atlántica, le obligaros a cambiar radicalmente de estilo», explica, Peinado. Irving pasó de la escritura romántica de obras como Cuentos de la Alhambra a una narrativa más histórica y aventurera, centrada en la expansión hacia el Oeste.

«Astoria fue todo superventas en su tiempo. Tan solo en Estados Unidos, los primeros 80 000 ejemplares se vendieron en una semana; aunque se vendieron miles de ejemplares en Inglaterra y se tradujo al francés y al alemán, inexplicablemente no se había traducido al español», recuerda el traductor, que ya había editado y traducido La frontera salvaje (Errata Naturae, 2018) y Las aventuras del capitán Bonneville (Interfolio, 2021), los otros dos libros que constituyen la llamada Trilogía del Oeste de Irving.

En su conjunto, Astoria ocupa un lugar central por su amplitud y ambición narrativa. Publicada en 1836, la obra recrea la expedición Astor, un proyecto comercial impulsado por el magnate John Jacob Astor para establecer un puesto en la costa del Pacífico. «Es una epopeya en la que los protagonistas atraviesan por primera vez las Montañas Rocosas, recorren miles de kilómetros a caballo, a pie o en canoas, sufren ataques y latrocinios de los indios, enfermedades y todo tipo de dificultades hasta llegar al Pacífico», resume Peinado, que subraya su dimensión de aventura histórica.

El libro, sin embargo, no se limita al relato de exploración. «También funciona como una crónica del nacimiento de Estados Unidos como potencia continental». En este sentido, el traductor destaca su vigencia contemporánea: «Irving ofrece visión crítica de la destrucción del medio natural, que ya se estaba produciendo entonces», señala, aludiendo a la caza masiva de animales y a la transformación del territorio por los colonos. Aunque en su época no existían conceptos actuales como ecología o sostenibilidad, Irving deja entrever una mirada crítica sobre el impacto humano en la naturaleza.

Peinado también insiste en que se trata de un libro de “encargo”, lo que condiciona su tono. Irving trabaja con documentación proporcionada por el propio Astor, lo que le lleva a construir un relato ambivalente: «Ensalza a su patrocinador, pero al mismo tiempo el lector atento puede ver la crítica a lo que está ocurriendo con el territorio», explica. Esa tensión entre relato oficial y mirada literaria es, según Peinado, uno de los elementos más interesantes de la obra.

La traducción de Astoria ha supuesto además un reto técnico y editorial. Peinado ha incorporado cerca de seiscientas notas explicativas y materiales complementarios para situar al lector. «He recorrido las rutas de Irving sobre el terreno, donde antes había caminos ahora hay carreteras o ferrocarriles», explica. Este trabajo de documentación le ha permitido contextualizar la geografía y la historia del relato, así como ordenar una narración extensa y compleja. «El mayor reto ha sido poner orden en los personajes y en la cronología para que el lector no se pierda», añade.

Más allá de su valor histórico, el traductor defiende la vigencia del libro para el lector actual. A su juicio, su lectura puede conectar incluso con referentes contemporáneos del cine. «Para muchas personas puede resultar atractivo si han visto la película El renacido, porque en buena medida está basado en esa historia».

Tramperos, comerciantes, tribus indígenas, rutas imposibles y una sucesión de aventuras extremas conforman un relato que sigue resonando dos siglos después. Para Peinado, Astoria permanece como un libro muy original en la obra de Irving, porque está alejado del romanticismo más clásico y próximo a la narrativa de aventuras de novelas como El último mohicano, de su contemporáneo James Fenimore Cooper.

Con Astoria, Irving se introduce en materiales nuevos para él, pero lo hace con gran soltura debido tanto a su capacidad creativa como del conocimiento de causa que le otorgó haber trabajado a partir de los cuadernos de campo y los diarios de algunos de los participantes en una expedición que, como la de Lewis y Clark, forma parte imprescindible de la historia de Estados Unidos.

¡ Nuestro canal en Telegram! Si te ha interesado esta información, únete ahora a nuestro canal de telegram @alcalahoy para estar al tanto de nuestras noticias.

Comentar

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.